El verbo cocer se puede utilizar, además de para las expresiones típicamente culinarias, para distintas frases hechas del idioma español, o en sus respectivas traducciones, a idiomas o lenguas de algunas comunidades autonómicas que, a pesar de algunos, son españolas.
Cuando se dice aquí se cuece algo, es que “se prepara o trama algo con sigilo”.
En el caso de que se utilice el verbo en su forma pronominal significa “padecer intensamente y por largo tiempo un dolor o incomodidad”. Coloquialmente, de forma pasiva, cocerse es “emborracharse” o “beber hasta trastornarse los sentidos”. La frase hecha duro de cocer y peor de comer quiere dar a entender que “las cosas que por su naturaleza son aviesas y malignas, dificultosamente las reduce a razón el tiempo y la disciplina”, y otra que dice vieja fue y no se coció es usada para “reprender la excusa vana que se da por haber dejado de hacer algo”.
No es que en el día de hoy me haya puesto en plan erudito a mirar significados de palabras y las expresiones con ellas hechas por dar un discurso a favor del idioma, pero si que tiene que ver con la lengua. Y me explico.
Por lo que me cuenta mi amigo Pablo, coruñés de pro, hace unos días, en esa magnifica ciudad en la que vive, se organizo una manifestación en la que se confirmaba el “visto bueno” a las acciones gubernamentales y jurídicas contra la violencia de genero, así como se apoyaba a las victimas que la habían sufrido. Hasta ahí magnifico. Pero como se dieron vueltas al asunto para que en la misma reunión popular se trastocase el mensaje inicial para terminar gritando consignas a favor de la utilización masiva del gallego, promovido esto ultimo por facciones independentistas e incluso socialistas.
En un articulo publicado en internet me entero de que los responsables de los departamentos de Normalización Lingüística del Ayuntamiento de La Coruña, la Diputación de esta provincia y la Universidad de esta capital afirmaron que varios estudios han demostrado que las mujeres dejan de hablar gallego en favor del castellano, por "presión social", en mayor proporción que los hombres, y que este hecho ha de ser considerado como "otra forma de violencia" de género.
Esto puede traer a confusión, haciendo pensar a la gente que las mujeres a las que agreden sus parejas en Galicia, lo hacen, en ocasiones, por que son sorprendidas hablando gallego en la intimidad, tal y como hacia Aznar con el catalán.
Y muchos os preguntareis… ¿que cojones tiene que ver esto con el verbo cocer? Pues es muy sencillo, y lo puedo decir de dos maneras:
1- Emilio Pérez Touriño y Anxo Quintana, miembros del bipartito que gobierna Galicia, preparan o traman algo con sigilo, de forma que los gallegos tengan que padecer intensamente y por largo tiempo un dolor o incomodad. Parece que han bebido hasta que se les han trastornado los sentidos, creando un clima de gobierno que hará que las cosas que por su naturaleza son aviesas y malignas, dificultosamente las reduzca a razón el tiempo y la disciplina. Un mensaje para Touriño y Quintana: os reprendo por las excusas vanas que dais por dejar de hacer algo, que no es ni mas ni menos que hacer que Galicia continúe con el impulso imparable que había conseguido en los veinte años anteriores a que llegaseis vosotros.
2- Emilio Pérez Touriño y Anxo Quintana, miembros del bipartito que gobierna Galicia, “cuecen” algo, de forma que los gallegos tengan que “cocerse”. Parece que están “cocidos”, creando un clima de gobierno “duro de cocer y peor de comer”. Un mensaje para Touriño y Quintana: “vieja fue y no se coció”, que no estáis haciendo nada para Galicia continúe con el impulso imparable que había conseguido en los veinte años anteriores a que llegaseis vosotros.
Pablo, lo prometido es deuda.
0 tiene(n) algo que comentar.:
Publicar un comentario